- Jan 1x18 změněno „jednorozený ten Syn“ na „jediný zplozený Bůh“ ‘only begotten Son’ is changed to ‘only begotten God’.docx (21,7 kB)
- Jan 1x27 vynecháno „předšel mne“ ‘is preferred before me’.docx (20 kB)
- Jan 1x51 vynecháno „Od nynějška“ , ‘Hereafter’.docx (22,5 kB)
- Jan 2x10 změněno či nevhodně přeloženo „a když se hojně napili“ na „ a když jsou hosté opílí“, CHG or incorrect translate „and hen men have well drunk“ on „guests have become drunk“.docx (22,3 kB)
- Jan 2x22 vynecháno jim, ‘unto them’.docx (21,7 kB)
- Jan 3x13 vynecháno „kterýž jest v nebi“ , ‘which is in heaven’ (thus an attribute of God is removed from Jesus).docx (21 kB)
- Jan 3x15 vynecháno „nezahynul“, ‘should not perish, but’ is omitted´“.docx (16,1 kB)
- Jan 4x24 změněno z „Bůh je a(jako) Duch“ na „Bůh je Duch“, „God is a Spirit“ to „ God is Spirit“.docx (19,4 kB)
- Jan 4x42 vynecháno „Kristus“, ‘the Christ’ (note Jesus’).docx (23,7 kB)
- Jan 5x3 vynecháno očekávajících hnutí vody. ‘waiting for the moving of the water’.docx (23,3 kB)
- Jan 5x4 vynechán celý verš, ALL OF THIS VERSE IS OMITTED.docx (22,7 kB)
- Jan 5x16 vynecháno „a hledali ho zabiti“ ‘and sought to slay him’.docx (19,9 kB)
- Jan 5x29 změněno „půjdou na vzkříšení k soudu“ na „vstanou k odsouzení“, „damnation“ to „condemn, judgement“řecky pokaždé stejně.docx (20,8 kB)
- Jan 5x30 vynecháno Otcovy, ‘Father’.docx (25,7 kB)
- Jan 5x39 změněno „ptejte se“(zkoumejte) na „zkoumáte“, CHG „Search“ on „Ye search”.docx (17,2 kB)
- Jan 6x11 vynecháno „učedníkům, a učedníci“ , ‘to the disciples, and the disciples’.docx (22,6 kB)
- Jan 6x22 vynecháno „na kterouž byli vstoupili učedlníci jeho“ „AV-save that one whereinto his disciples were entered“ NAS –‘except one’.docx (28,2 kB)
- Jan 6x47 vynecháno „ve mne“, ‘on me’ [note not just ‘believing’ secures everlasting ‘believing’ secures everlasting (Jesus).docx (19,1 kB)
- Jan 6x58 vynecháno mannu, ‘manna’.docx (23,6 kB)
- Jan 6x69 změněno „že jsi ty Kristus, Syn Boha živého“.na že ty jsi ten Svatý Boží!“.docx (20,3 kB)
- Jan 7x26 vynecháno „pravý“ , ‘very’ (‘this is the very Christ’).docx (23,1 kB)
- Jan 7x29 vynecháno Ale“, ‘But’.docx (18,2 kB)
- Jan 7x39 vynecháno „Svatý“, ‘Holy’ (‘Holy Ghost’).docx (19 kB)
- Jan 7x53-8x11 zcela chybí v moderních překladech! entire section is omitted or entire section is omitted or versions.docx (17,4 kB)
- Jan 7x8 změněno „Já ještě nepůjdu k svátku tomu“ na „Já tam nejdu“, „I go not up yet unto this feast” to “I go not up.docx (19,1 kB)
- Jan 8x16 vynecháno Otec, AV–‘the Father’; NAS–‘He.docx (20,1 kB)
- Jan 8x59 vynecháno „a prošed skrze ně“, ‘going through the midst of them, and so passed by - „a tak odšel“.docx (22,6 kB)
- Jan 8x9 vynecháno „a v svědomích svých obvinění byvše“ ‘being convicted by their own conscience’- vynecháno Ježíš.docx (19,2 kB)
- Jan 9x11 vynecháno k rybníku, ‘the pool of ’.docx (23,1 kB)
- Jan 9x35 změněno „v Syna Božího“ na „v Syna člověka“ ‘Son of God’ is changed to ‘Son of man’.docx (21,5 kB)
- Jan 9x4 změněno ‘I must work the works’ is changed to ‘we must work to ‘we must work.docx (20,8 kB)
- Jan 10x14 změněno a znajíť mne mé, CHG „and am known of mine” on “and mine own know me”,.docx (18,2 kB)
- Jan 10x26 vynecháno „jakož jsem vám pověděl“, ‘as I said unto you’.docx (18,6 kB)
- Jan 10x38 změněno „poznali a věřili“ např. na „pochopili“ , ‘believe’ (third instance; AV–‘know, and believe,’) is changed to ‘understand’(NAS ‘know and understand’).docx (22,9 kB)
- Jan 11x41 vynecháno „kdež byl ten mrtvý pochován“, ‘from the place where the dead was laid’.docx (21,4 kB)
- Jan 12x1 vynecháno „kterýž byl umřel“, ‘which had been dead’.docx (20,3 kB)
- Jan 12x41 změněno „když“ na „protože“, ‘when’ is changed to ‘because’.docx (18,2 kB)
- Jan 13x2 změněno „a když povečeřeli“ na „během večeře“ AV–‘And supper being ended’; NAS –‘And during supper’.docx (21,7 kB)
- Jan 14x15 změněno „přikázání mých ostříhejte“ na „budete zachovávat má přikázání“, ‘If ye love me, keep my commandments’ (a command) is changed to a statement, ‘If you love me, you will ke.docx (17,4 kB)
- Jan 14x16 změněno „Utěšitele“ na „pomocníka“ „Zastánce“ či „Obhájce“, „Comforter“ to „Helper“, „Counselor“ řecky pokaždé stejně!.docx (21,4 kB)
- Jan 14x2 změněno „příbytků“ na „pokojů“, „mansions“ to „rooms“, „dwelling places“.docx (22,2 kB)
- Jan 14x28 vynecháno „že jsem řekl“, ‘I said’ (AV–‘because I said, I go’; NAS –‘because I go’).docx (23,3 kB)
- Jan 15x7 změněno „proste“ na „požádejte“ , ‘ye shall ask’ is changed to „ask“.docx (20,3 kB)
- Jan 16x16 vynecháno „nebo já jdu k Otci“, ‘because I go to the Father’, řecky to není nikde!.docx (16,7 kB)
- Jan 16x23 změněno „o cokoli“ na „o něco“, CHG „whatever“ on „anything“..docx (22,3 kB)
- Jan 17x12 vynecháno „na světě“, ‘in the world’ - změněno „já jsem jich ostříhal ve jménu tvém. Kteréž jsi mi dal“ na „zachovával jsem je ve tvém jménu“, ‘I kept them in thy name those tha.docx (24 kB)
- Jan 19x16 vynecháno „a vedli(ho)“, ‘and led him away’.docx (19,2 kB)
- Jan 20x29 vynecháno Tomáši, ‘Thomas’ [AV–‘Jesus saith unto him, Thomas’].docx (20,7 kB)